Buen provecho en frances

Bon appétit es francés o italiano

Bon appétit viene del francés y significa literalmente «buen apetito». Es una de las cosas más comunes que se dicen a la gente antes de comer. Al igual que otros términos franceses que se han trasladado al inglés, a menudo se utiliza para sonar un poco elegante (al menos tiene más clase que decir chow down o dig in).

Los primeros registros del uso de bon appétit en inglés se remontan a la década de 1860. Está tomada directamente del francés, en el que bon significa «bueno» y appétit «apetito». La palabra bon aparece en otros términos comunes del inglés que han sido tomados del francés, como bon voyage.

La famosa personalidad gastronómica Julia Child contribuyó a popularizar la cocina y la gastronomía francesas en Estados Unidos a través de su programa de televisión The French Chef, que siempre terminaba diciendo «Bon appétit». Su uso de la frase reflejaba su asociación con la cultura gastronómica francesa y la buena mesa en general. Hoy en día, el uso de la frase se ha extendido por todo el mundo.

Puede parecer extraño desearle a alguien que tenga buen apetito cuando es obvio que está listo para comer de todos modos, pero lo que realmente estás diciendo es que esperas que lo disfrute al máximo (la comida sabe mejor cuando tienes mucha hambre, ¿verdad?). ¡Disfrutar! es otra forma muy común pero más informal de decir lo mismo.

->  Cuantas champions tiene cr7

Bon appétit francés a inglés

Yo diría que, a no ser que se utilice en clave de humor, la frase suele reservarse para entornos de alta cocina. En otras palabras, si un amigo mío soltero estuviera a punto de comer un plato de fideos Ramen preparados a toda prisa, o si yo estuviera a punto de comer una hamburguesa con mi sobrino en McDonald’s, no creo que dijera «¡Buen provecho!» – a no ser que intentara hacer un poco de humor.

Bon appetit es un saludo y se puede decir a una persona que está a punto de empezar a comer, en cualquier circunstancia. No hay una regla rígida al respecto. Incluso cuando una persona se une a ti para comer, se puede decir.

No hay que abusar de él, o parecerá extraño. También, como mencionó J.R., puedes usarla si tratas de ser gracioso al servir, por ejemplo, una patata cruda a alguien. Otras frases que puedes utilizar son: «Espero que disfrute de su comida», «por favor, disfrute» o simplemente «¡disfrute!». Estas frases las suele decir quien sirve la comida. Por ejemplo, un camarero de un restaurante diría estas frases, o si estás organizando una cena en tu casa para los invitados puedes decir estas frases.

Pronunciación de bon appétit

Bon appétit, pronunciado bo na pay tee, se considera en todo el mundo como un deseo cortés de «tener una buena comida».  El Diccionario de Oxford lo denomina ampliamente «un saludo a una persona que va a comer».  El significado literal, «buen apetito», apenas tiene relación con el deseo que se pretende; hoy en día la gente da más importancia a la calidad de la comida, sobre todo en Francia, que a tener un buen apetito, que se da más o menos por supuesto. Sin embargo, el elemento del apetito persiste en varias lenguas.

->  Ventanas segunda mano madrid

Por el contrario, la expresión bon appétit se utiliza generosamente en toda Francia: en las cenas, en los restaurantes, en el avión, en el tren, mientras se hace un picnic en el parque, incluso en el pasillo de su edificio de apartamentos sin comida a la vista. Se lo dirán amigos, camareros, transeúntes, gente que conoce y gente que no.

Bon appétit se utiliza a menudo en inglés, sobre todo en compañía educada, al brindar por una comida con vino y cuando los francófilos están cenando. La traducción literal suena extraña, y los mejores equivalentes en inglés, «Enjoy your meal» o «Have a nice meal», no suenan igual.

Idioma bon appétit

Ya lo había hecho antes, pero en el francés corriente de todos los días es normal, muy normal: los clientes me desean y yo les deseo «bon appétit» a última hora de la mañana/almuerzo y lo mismo a la hora de cerrar. Las comidas con la familia y los amigos (franceses) son iguales.

OH estaba muy enfermo cuando llegamos… y la gente preguntaba a menudo por su salud… está cansado, yo respondía… «Il est fatigué»… por aquí esa frase se usa sobre todo cuando alguien está borracho… no es de extrañar que me sonrían ampliamente.

->  Fondos de cristiano ronaldo

Es «muy francés» desearle a alguien buen provecho cuando se conversa y se da cuenta de que es hora de comer o cenar, y se quiere ir a terminar de cocinar las palabras que uso son bon appetit y bye bye

Siempre que estamos en campings o aires y nos sentamos a comer en el exterior, otros campistas o acampados que pasan por delante, totalmente desconocidos, dicen «bon appetit». Nosotros hacemos lo mismo y la gente responde con grandes sonrisas (¡y a veces con la oferta de un vaso de vino!). Así que no sé de dónde viene ese artículo.

Bueno, Paul Flinders, no sabía que el cansancio significa «borracho». Tendré que tener cuidado y no parecer cansado, porque cuando los amigos le preguntan a mi marido «comment va ta femme», mi marido responde que está cansado, a partir de ahora intentaré no parecerlo.

Por admin

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad