Por si acaso o por si a caso

pero por si acaso

Hoy me gustaría explicar otra breve expresión que utilizamos a menudo en inglés: «in case». También podemos decir «just in case» en algunas situaciones. Utilizamos esta expresión cuando hablamos de hacer algo como preparación para una posible situación futura negativa. Por ejemplo:

Como puedes ver, a menudo utilizamos las palabras «bring» o «take» en estas frases. En estas frases, la persona trae algo (el paraguas, el sándwich, el bolígrafo extra, la tarjeta de crédito) para prepararse para una cosa negativa que PODRÍA suceder (llueve, el amigo tiene hambre, los primeros bolígrafos se quedan sin tinta, la persona gasta todo su dinero en efectivo). Es importante señalar que el acontecimiento negativo es sólo una POSIBILIDAD, y la persona se da cuenta de que podría no ocurrir.

Espero que esto quede claro para todos. Estas expresiones pueden ser difíciles de usar, así que, como he dicho antes, por favor, estudia las frases completas y memorízalas, para que puedas usarlas en la conversación.

ejemplo de «por si acaso

– Siempre tengo una camisa y una corbata limpias de más en el trabajo, por si acaso un cliente se pasa por allí de improviso.- Nunca debes cotillear por correo electrónico en el trabajo, por si acaso el equipo directivo controla tu correo.- Me he traído el paraguas por si acaso llueve esta tarde.- Este es mi número de teléfono móvil por si acaso necesitas ponerte en contacto conmigo fuera de horario.- He metido en la maleta un sándwich de más por si quieres picar algo antes de tu entrenamiento de fútbol de la tarde.

– Creo que el restaurante acepta tarjetas de crédito, pero deberías llevar algo de dinero en efectivo por si acaso no lo hicieran.- Nuestra casa es un poco difícil de encontrar, así que mi esposa imprimió las indicaciones para llegar a nuestra casa por si acaso las necesitas.- Compramos billetes de avión reembolsables por si acaso mi marido no puede conseguir tiempo libre en el trabajo.

– Por si acaso llego tarde esta noche, por favor saca al perro a pasear.- Será mejor que lleves algo de dinero en efectivo por si acaso no aceptan tarjetas de crédito.- Lleva tu teléfono por si acaso se te hace tarde para poder llamarme.- Lleva tu DNI por si lo necesitas.- ¿Tenemos que llevar una manta por si acaso el suelo está mojado en el concierto?

por si acaso

Hay una sutil diferencia entre ellas, pero pueden usarse indistintamente en su mayor parte. Usar «por si acaso» sugiere que hay muchas menos posibilidades de que algo ocurra que usar «por si acaso». O a veces «por si acaso» se utiliza para dar énfasis.

Te veré allí a las 3:00, pero por si acaso llego un poco tarde, por favor pide un café para mí. Sé que has dicho que no lo necesitas, pero por si acaso pasa algo, aquí tienes algo de dinero extra.En caso de que alguien me llame, por favor, dile que volveré pronto.He escrito mi número de teléfono por si necesitas llamarme. Hay una sutil diferencia entre ellos, pero pueden utilizarse indistintamente en su mayor parte. Usar «por si acaso» sugiere que hay muchas menos posibilidades de que ocurra algo que usar «por si acaso». O a veces se utiliza «por si acaso» para dar énfasis.

El símbolo de Nivel de Idioma muestra el dominio de un usuario en los idiomas que le interesan. Establecer tu Nivel de Idioma ayuda a que otros usuarios te proporcionen respuestas que no sean demasiado complejas ni demasiado sencillas.

gramática por si acaso

Hay una sutil diferencia entre ellas, pero pueden usarse indistintamente en su mayor parte. Usar «just in case» sugiere que hay muchas menos posibilidades de que algo ocurra que usar «in case». O a veces «por si acaso» se utiliza para dar énfasis.

Te veré allí a las 3:00, pero por si acaso llego un poco tarde, por favor pide un café para mí. Sé que has dicho que no lo necesitas, pero por si acaso pasa algo, aquí tienes algo de dinero extra.En caso de que alguien me llame, por favor, dile que volveré pronto.He escrito mi número de teléfono por si necesitas llamarme. Hay una sutil diferencia entre ellos, pero pueden utilizarse indistintamente en su mayor parte. Usar «por si acaso» sugiere que hay muchas menos posibilidades de que ocurra algo que usar «por si acaso». O a veces se utiliza «por si acaso» para dar énfasis.

El símbolo de Nivel de Idioma muestra la competencia de un usuario en los idiomas que le interesan. Establecer tu Nivel de Idioma ayuda a que otros usuarios te proporcionen respuestas que no sean demasiado complejas ni demasiado sencillas.

Por admin

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad